Родительный на -у в современном украинском.

Здесь едва ли не консервативнее, чем в других наречиях, сохраняются старые отношения. Распространение в другие, кроме указанных для древнего языка, категории редко.

  • 1) Слова, означающие вещество или собрание предметов: укр.— сиру, гороху, терну, перцю, оцту, дцтю, вогшо, люду, льоду, шовку, попелу, сшгу, лку, народу, ол(ю, дощу; галицк.—каменю, ячменю (Огоновский); угрорус. — сыру, лену, вщту, бервшку» кменю, хреню, дожджю (Верхр., 1); гороху, чесноку, цукрю (Верхр., II); лемк. — мху или моху, попрю, поломшю, меду, льну или лену, сыру, леду, 41'снику (Верхр.).
  • 2) Слова, означающие местность или место: укр. — краю, дому, двору, раю, Дону; лемк.—саду, люу (Верхр.); угрорус. — краю, Дунаю (Верхр., I).
  • 3) Слова, означающие отвлеченные понятия: укр.— чину, дару, смутку, rpixy, груду, болю, розуму; угрорус.—не маю часу, рочьку, рбку (Верхр., I), rpixy (Верхр., II); укр.—жалю, плачу, смаку, разбою; лемк.—страху, року, рочку (Верхр.).

Во многих словах замечается колебание: сорому и сорома, zpixy и zpixa; угрорус.: розуму и розума, краю и края, Дунаю и Дуная. В ряде случаев колебание зависит от значения: замка, но замку (в значении замка), зб'иа (сбежавшего, убежавшего), но збиу (убегания), листа, но листу, липця, но лйпцю (меду) и т. д.

’Во всем русском языке, за немногими исключениями в великорусских диалектах, не переносится в имена одушевленные; не- перенесение их в категорию слов, означающих орудия, растения и вообще предметы, мыслимые как единицы, отличные от других, в украинском также не имеют места в связи с тем, что подобные слова образуют винительный падеж на -а, т. е. сходно с родительным.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >