Полная версия

Главная arrow Литература arrow ИСТОРИЯ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XVII-XVIII ВЕКОВ

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>

«Эзопов язык» басни.

Во взаимоотношениях рассказчика басни со слушателями исторически сложилась двойственность. Более мудрый и опытный повествователь всегда рассказывает басню менее знающему. Но во времена Эзопа более мудрый раб мог поучать своего недалекого хозяина басней о том, как поступать мудро и справедливо. Тогда же был выработай особый стиль высказывания, получивший название «эзопов язык». В XVII в. такая позиция сохраняется. Положение баснописца соотносилось не столько с ролью учителя нации, сколько с ролью придворного увеселителя, который должен был знать свое место, что сближало его с эзоповской позицией «раб — хозяин». Хотя в тоне рассказчика всегда угадывается продолжение древней восточной традиции, когда басню рассказывал более просвещенный менее знающему, старший — младшему. Именно такой тон берет в баснях Жан де Лафонтен и подчеркивает его в высказываниях Эзопа, которому, проникшись величайшим уважением, приписывает роль учителя народного:

Если верить тому, что Эзоп говорил (Он умнейшим средь граждан считался,

И за мудрость у греков оракулом слыл:

Всяк с советом к нему обращался)...

(Пер. А. Е. Зарина)

 
<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>