Полная версия

Главная arrow Литература arrow ВВЕДЕНИЕ ВО ФРАНЦУЗСКУЮ ФИЛОЛОГИЮ

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>

Бретонский язык

Этот язык относится к бриттской ветви кельтских языков. Бретонцы переселились на полуостров Бретань в V—VII вв. из Англии, теснимые переправившимися туда из Европы англосаксонскими племенами. Существует, однако, теория, выдвинутая кельтологом Ф. Фальхюпом, по не разделяемая большинством специалистов, согласно которой кельтская речь никогда не угасала на полуострове, и бретонский язык, особенно его своеобразный ваннский диалект, представляет собой продолжение языка древних галлов.

Еще до присоединения Бретани к Франции в XV в. французский язык был официальным языком Бретонского герцогства, и начиная с XII в. граница распространения бретонского языка неуклонно передвигалась на запад. Ныне она стабилизировалась между Плуа и Ванном. Таким образом, в Бретани различают две зоны: французскую Бретань, где господствует французский язык, а в сельской местности образовался особый его говор «галло», и западную — Нижнюю Бретань, гак называемую бретонскую Бретань (Bretagne bretonnante), где говорят по-бретонски. Последняя охватывает 600 коммун в департаментах Финистер, Морбиан и Кот-дю-Нор.

Численность бретоноязычного населения определяется приблизительно в 280 тыс. чел., реально пользующихся этим языком. Около 600 тыс. понимают бретонский и говорят на нем от случая к случаю. Опросы показали, что знание бретонского языка падает по мере продвижения с запада на восток, перехода из сельской среды в городскую и от старшего поколения к более молодому. Многие школьники понимают язык, но не говорят на нем. Это отражает характерное явление, наблюдаемое во многих национальных районах Франции: родители, говорящие между собой на местном языке, с детьми предпочитают говорить по-французски.

По данным исследования, проведенного в 2007 г., 22% жителей Нижней Бретани понимают бретонский язык; в Верхней Бретани число понимающих бретонский язык и вовсе ничтожно — всего 2%.

Бретоноязычная Бретань не представляет собой сплошного массива — это то, что французские диалектологи называют «дырявым ареалом» (region a trous). Среди сельских районов с бретонским языком вкраплены франкоязычные города — крупные и средние. Подавляющее большинство носителей бретонского языка двуязычно. Бретонский используется лишь как средство бытового общения в семье, в деревне и небольших городах, крестьянами и рыбаками; в больших городах он слышится только во время ярмарок. В 1975 г. один французский лингвист писал: «В общественной жизни бретонский язык практически отсутствует. Это можно квалифицировать как настоящий культурный геноцид: по телевидению бретонскому языку отводится 9 мин. в неделю, по радио — 1 час в Ренне и 2 ч 42 мин в Бресте»1.

Пожалуй, ни к одному РЯ французские официальные школьные инстанции не относились так безжалостно, как к бретонскому. Но борьба за его сохранение продолжалась всегда. С новой силой движение в защиту этого языка проявило себя в послевоенные годы. Оживилась национальная культурная жизнь. В силу закона Дексона бретонский язык получил доступ в школу, но преподавание его сталкивается с организационными и лингвистическими трудностями. Первые — те же, что и у других РЯ: факультативный характер занятий, нехватка учебных материалов и учителей, хотя тяга к изучению родного языка велика: опрос показал, что 75% учащихся средних школ Бретани хотели бы изучать этот язык. Число бретоноязычной молодежи в возрасте от 15 до 19 лет возросло с 0,2% в 1997 г. до 4% в 2007 г.[1] [2]

Существует и лингвистическая сложность. Письменная традиция бретонского языка восходит к VIII в., но в настоящее время единой литературной формы этого языка нет. Бретонский язык включает четыре диалекта: корпуайский, леоисжий, трегъерский и ванпский. Проблема унификации языковых норм и создания наддиалектного единого литературного языка до сих пор не решена.

Тем не менее, движение за возрождение бретонского языка ширится. Создана организация « Kuzul Az Brezhoneg » — «Будем говорить по-бретонски».

С 1999 г. действует Управление по бретонскому языку (L’office de la langue bretonne, Ofis ar Brezhoneg), которое активно борется за сохранение и продвижение бретонского языка, ведет разработки в области терминологии (в центре TermBret). На бретонский переводятся произведения современной и классической литературы, например, пьесы Шекспира. С 2007 г. существует версия Microsoft Office на бретонском языке[3].

Некоторые течения в бретонском национальном движении ставят вопрос об использовании бретонского языка в административной сфере и о создании Бретонского регионального совета для области, в пределах которой были бы равноправны оба языка — французский и бретонский.

  • [1] Le Menu G. Lc breton ct son enseignement // Langue frangaisc. 1975. № 25. P. 74.
  • [2] Cm.: Breizh : langue regional en peril ? // Lexophiles. URL: http://www.lexiophiles.com/francais/breizh-langue-regionale-en-peril (дата обращения: 8.02.2016).
  • [3] Ibid.
 
<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>