Полная версия

Главная arrow Литература arrow ВВЕДЕНИЕ В ЯЗЫКОЗНАНИЕ ЧАСТЬ 2

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>

Воплощение картины мира в грамматике.

По сравнению с лексическим воплощением, грамматические средства языковой картины мира действительности (например, рассмотренное ранее различие родовых и безродовых языков), кажутся менее выразительными или же просто не замечаются (как «не замечается» и собственная грамматика => [Гл. 8, с. 3011), а их связь с культурой народа вообще оказывается проблематичной. Поэтому более убедительным становится сопоставление с языками народов других культурных традиций => [Хр.: с. 466, Сепир, Фрагмент 2].

Остановимся на одном примере — на грамматическом различии «артиклевых» и «безартиклевых» языков. К первым относятся германские и романские языки, ко вторым — славянские (за исключением болгарского => [Гл. 8, с. 309—310]). Наличие грамматического противопоставления неопределённого и определённого артиклей, применяемых по достаточно строгим правилам, свидетельствует о том, что в сознании носителей, например, английского, немецкого, французского, итальянского и других «артиклевых» языков постоянно присутствует мысленное представление предмета или как одного из множества, любого, какого-либо, или как именно этого. У носителей русского языка такое противопоставление актуализируется лишь в случае коммуникативной и смысловой необходимости, т.е. непосредственно в высказывании, и осуществляется это с помощью многообразных лексических средств, прежде всего неопределённых и указательных местоимений.

В то же время определённость и неопределённость оказываются важными параметрами высказывания, в которых непосредственно выражается субъективно-оценочная позиция говорящего. Такие характеристики речи принято называть модальностью.

В ряде авторитетных исследований, касающихся особенностей русской ментальности, обращается внимание на особую значимость для сознания русских модальной категории неопределённо- сти. Ещё В. Кюхельбекер писал: «У нас всё мечта и призрак, всё мнится, и кажется, и чудится, всё только будто бы, как бы, нечто, что-то...». Н. Д. Арутюнова, анализируя стиль Ф. М. Достоевского и, в частности, характерное для писателя частое употребление неопределённых местоимения какой-то и наречия как-то, а также знаков «кажимости» как будто, как бы и т.п., приходит к заключению: «В Достоевском как бы раскрылся дух русского языка»[1] [2].

* * *

Завершая наш продолжительный разговор о национальных языковых картинах мира, задумаемся над ролью языковой картины мира в нашей жизни. Приведённые ранее разнообразные факты, как правило, свидетельствуют о том, что языковая картина мира отличается определённой стабильностью, обеспечивающей целостность и преемственность мировидения народа на разных этапах его истории, в разные периоды его жизни. Приведём слова Г. Д. Гачева: «...Какой “сеткой координат” данный народ улавливает мир и, соответственно, такой космос (в древнем смысле слова: как строй мира, миропорядок) выстраивается перед его очами. Этот особый “поворот”, в котором предстаёт бытие данному народу, — и составляет национальный образ мира»1. Однако тот же учёный в интервью 2006 г. определил современное положение дел в русской ментальности весьма выразительно: «Россия попала в мировой переплёт»[3] [4]. В более развёрнутой форме эту ситуацию, имеющую не только российский, но глобальный характер, представил В. В. Кабакчи: идёт «сильнейший процесс англи- зации», в результате чего «языковая картина приобретает сильнейший английский (мы бы сказали — американский. — И.К., Д.В.) акцент» => [Хр.: с. 468, Кабакчи, Фрагмент 2].

Вернёмся ещё раз к интервью Г. Д. Гачева: «Подобно тому, как каждое существо есть троичное единство: тело, душа и дух, — так и всякая национальная целостность есть единство местной природы (Космос), характера народа (Психея), склада мышления (Логос)»[5]. И остаётся лишь надеяться на то, что этот национальный «Космо-Психо-Логос» окажется устойчивее, чем это кажется сегодня.

  • [1] Иная ментальность / В. И. Карасик и др. М., 2005.
  • [2] Арутюнова Н. Д. Стиль Достоевского в рамке русской картины мира //Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур.М., 1996. С. 85.
  • [3] Гачев Г.Д. Национальные образы мира: Общие вопросы. М., 1988. С. 44.
  • [4] Интервью с доктором филологических наук Г.Д. Гачевым 10.04.2006 / Беседовала А. Вигилянская (URL: http://blagoslovenie.rnsk.ru/).
  • [5] Там же.
 
<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>