Полная версия

Главная arrow Документоведение arrow ДОКУМЕНТАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ УПРАВЛЕНИЯ. ДОКУМЕНТООБОРОТ И ДЕЛОПРОИЗВОДСТВО

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>

Конфликтные ситуации. Конфликты

Dear Sirs,

This is to acknowledge our receipt of your invoice No... A check of our records indicates that payment for this invoice was made on (date) with our check No... payable to you in the amount of $...

Please review your records and bank deposits to be sure that you have not received our payment. If you are still unable to find a record of payment, let me know, and I will request a copy of our check, and forward it to your office.

If I do not hear from you, I will assume that you have found our payment and have appropriately credited our account.

Yours faithfully,...

Уважаемые господа!

Настоящим подтверждаем получение вашего счета-фактуры №... Проверка нашей отчетности показывает, что выплата по этому счету-фактуре была произведена (дата) с помощью нашего чека №... на ваше имя в размере... долл.

Просим вас проверить свою отчетность и банковские депозиты, чтобы удостовериться, что вы не получали наш платеж. Если вы не сможете найти запись о выплате, дайте мне знать, и я запрошу копию нашего чека и направлю ее в ваш офис.

Если от вас не будет известий, я буду считать, что вы нашли нашу выплату и, соответственно, кредитовали наш счет.

С уважением,...

Dear Sirs,

We acknowledge receipt of your letter of September 5, this year, from which we have learned that you make a claim on us for the sum of... dollars for the delay in submitting the technical documentation under Contract No...

We have carefully studied your claim and must inform you that the delay in submitting the technical documentation occurred through no fault of ours. We would like to remind you that Article 6 of the above contract provides for the submission of the technical documentation within three months after you open an irrevocable letter of credit in our favour with the Bank for Foreign Trade for the sum of... dollars. You undertook to open the letter of credit before June 5, this year; it was actually opened by you on July 25, i. e. more than a month overdue.

Thus, you have infringed the contract in respect of terms of payment, which has caused the delay in submitting the technical documentation and consequently you cannot hold us responsible and claim damages.

Yours faithfully,...

Уважаемые господа!

Подтверждаем получение вашего письма от 5 сентября этого года, из которого мы узнали, что вы предъявляете нам претензию на сумму... долл, за задержку в передаче технической документации по контракту №...

Мы тщательно рассмотрели вашу претензию и должны сообщить, что задержка в передаче техдокументации произошла не по нашей вине. Напоминаем вам, что п. 6 вышеуказанного контракта предусматривает передачу техдокументации в течение трех месяцев после открытия вами в нашу пользу безотзывного аккредитива в Банке внешней торговли на сумму... долл. Вы обязались открыть аккредитив до 5 июня этого года, фактически же он был открыт вами 25 июля, т.е. с опозданием более чем на один месяц.

Таким образом, вы нарушили контракт в отношении условий платежа, что и вызвало задержку в передаче техдокументации, и, следовательно, вы не можете возлагать на нас ответственность и требовать уплаты неустойки.

С уважением,...

Dear Sirs,

On examining the consignment we found that...

We should be very much obliged if you would rectify this error (send us replacements, etc.) at your earliest convenience, and advise us by return what steps you are taking to do this.

Yours faithfully,...

Уважаемые господа!

При проверке груза мы обнаружили, что...

Будем вам благодарны, если вы исправите эту ошибку (вышлете качественный товар взамен дефектного и т.д.) как можно скорее и сообщите нам обратной почтой, какие шаги предпринимаются вами в этом направлении.

С уважением,...

Dear Sirs,

We have for acknowledgement your letter of... referring to the consignment of (goods) dispatched to you on (date) under your Order No...

We were sorry to hear that (goods) were not satisfactory up to sample (as per invoice, etc.) and have now dispatched (details of replacements) by (details of dispatch).

Please accept our apologies for the inconvenience caused.

Yours faithfully,...

Уважаемые господа!

Подтверждаем получение вашего письма от... относительно партии товара..., поставленного вам (дата) согласно вашему заказу №...

С сожалением узнали, что... (товар) оказался неудовлетворительным (несоответствующим образцу, счету-фактуре и т.д.), взамен вам отгружен... (подробности замены)... (вид транспортировки груза).

Пожалуйста, примите наши извинения за причиненное неудобство.

С уважением,...

Gentlemen,

We have for acknowledgement your letter of... regarding the late delivery of your Order No...

This consignment has been held up because of...; however, we assure you that we are making every effort to get your (goods) to you and anticipate that delivery should be effected by...

Please accept our apologies for this delay.

Sincerely yours,...

Господа!

Подтверждаем получение вашего письмо от... относительно нарушения сроков поставки товара по вашему заказу №...

Этот груз был задержан по причине...; однако заверяем вас, что мы делаем все возможное для того, чтобы вы получили свой (товар), и ожидаем, что поставка должна быть осуществлена к...

Пожалуйста, примите наши извинения за эту задержку.

С уважением,...

 
<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>