Полная версия

Главная arrow Экономика arrow ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>

Виды валютных оговорок

Способы страхования валютных рисков получили название защитных оговорок. Они построены на принципе увязки размеров платежей с изменениями, происходящими на мировых валютных и товарных рынках, и направлены на сохранение содержания расчетного обязательства, выраженного в конкретной валюте. К ограничению валютных рисков с помощью оговорок стремятся, прежде всего, экспортеры, придавая им двусторонний характер. Защитные валютные оговорки получили распространение при заключении контрактов с партнерами из развивающихся стран, валюта которых неконвертируема.

Для российских экспортеров, однако, не меньший риск представляют контракты с партнерами из западных стран, поскольку использование во внешнеторговых расчетах в основном их национальной валюты во многом повышает валютные риски российской стороны.

Валютные оговорки — договорное условие, включенное в текст контракта, в соответствии с которым сумма платежа изменяется пропорционально изменению курса валюты платежа по отношению к курсу валюты оговорки. Они могут быть двусторонними, односторонними, прямыми, косвенными, индексными.

Двусторонние валютные оговорки предусматривают пересчет суммы платежа в случае изменения курса валюты платежа. Они дают возможность предстоящие убытки или выгоды в равной степени распространить на обоих партнеров внешнеторговой сделки.

Односторонние оговорки защищают интересы лишь одной из сторон, поскольку предусматривают пересчет суммы платежа только в случае повышения (или понижения) валютного курса.

Прямая валютная оговорка (на базе текущего валютного курса) применяется при совпадении валюты цены и платежа, ставя при этом в зависимость цену товара и сумму платежа от изменения курса валюты платежа по отношению к другой, более стабильной валюте (валюте привязки или оговорки). Например, если валюта цены и платежа фиксируется в долларах США, а цена и сумма платежа ставятся в зависимость от курса евро. Однако эта форма оговорки малоэффективна в условиях интенсивного обесценения валют (плавающих валютных курсов).

Простейшая форма валютной оговорки — косвенная (на базе текущего валютного курса) — применяется в случае, когда экспортная цена зафиксирована в более стабильной валюте (например, английский фунт стерлингов), а сумма платежа — в более слабой или неустойчивой валюте (доллар США, японская иена). Такая форма оговорки довольно часто используется российскими экспортерами. Косвенная валютная оговорка также может быть одно- или двусторонней.

Для повышения степени эффективности валютных оговорок применяется мультивалютная оговорка, предусматривающая пересчет суммы платежа в случае изменения среднеарифметического курса набора нескольких наиболее устойчивых СКВ (валютной корзины) по отношению к валюте платежа. Такая оговорка позволяет избежать жесткой зависимости от одной из конвертируемых валют, однако она требует дополнительных расчетов и практически заменена оговоркой об изменении суммы платежа в зависимости от колебания курса евро или СДР (специальные правила заимствования), котировка МВФ которых публикуется агентством «Рейтер».

Один из возможных методов сохранения покупательной способности валюты — индексные валютные оговорки, ориентированные на изменение суммы платежа в зависимости от динамики общего (или отдельных) индекса иен мировых товарных рынков. Однако у них есть недостаток — эти индексы часто не отражают реального уровня цен на конкретный товар, являющийся предметом внешнеторговой сделки, и поэтому применяются довольно редко.

Кроме перечисленных, используются оговорки о пересмотре контрактной цены, которые предусматривают эту процедуру в случае изменения курса валюты цены, выходящего за рамки пределов его колебания, установленного контрагентами. Одной из разновидностей таких оговорок является оговорка о скользящих ценах (эскалаторная), которая предусматривает фиксацию в контракте условной цены с последующим пересмотром в зависимости от изменения пенообразующих факторов.

 
<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>