Полная версия

Главная arrow Литература arrow ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА + ХРЕСТОМАТИЯ В ЭБС

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>

Детское и «недетское» содержание в фэнтезийном наследии Дж. Р. Р. Толкиена

Популярность Джона Рональда Руэла Толкиена (1892—1973) — английского писателя, ученого-филолога, одного из основателей фэнтези — в молодежной среде чрезвычайно, можно было бы сказать, неоправданно велика. Автор создал мир, настолько привлекательный, героев, настолько обаятельных и в своей добродетели, и в своей искусительности, что, кажется, ничего более привлекательного человек не может встретить в реальной жизни. Причина тому — феноменальное знание Толкиеном языка, истории культуры, законов речи, и речи художественной в особенности, мастерство воплощения фантастического мира в литературно-художественном произведении.

Будущий писатель родился в 1892 г. в Южной Африке, в Блумфонтейне (тогда — столица Оранжевой Республики). Трехлетний малыш вместе с братом и матерью предпринял свое первое путешествие в Англию, в Бирмингем. Неожиданно в начале 1896 г. отец, остававшийся на службе в Африке, умирает от лихорадки.

Несчастье приводит молодую вдову к католической вере, что усугубляет и без того прохладные отношения с родственниками, исповедующими англиканство. Не имея серьезных доходов, она ставит своей первейшей задачей дать детям хорошее образование и тем самым помочь им укрепиться в жизни. Образованная женщина, она сама поначалу преподает им латынь, французский язык, музыку, начала греческого языка. Уже тогда у Рональда проявились явные способности к языкам.

Братьев отдают в лучшую школу Бирмингема, где главными предметами были латынь и греческий. Уже тогда будущий ученый-лингвист проявил интерес к английскому средневековью. Обратившись к чтению на средневековом английском, он прочитал поэму «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь». Его интересовал не сюжет, как должно бы случиться, а корни происхождения языка, этимология, мифологическое ядро.

Культура начала XX в., как можно представить даже но происходившему в России[1], стремится заново открыть первоосновы языка. Сказывается ли в этом общая романтическая или символистская тенденция, трудно сказать, во всяком случае, этот интерес гораздо шире собственно литературного или узко филологического; он выражается и в стремлении изучить детскую речь (в России такой напряженный интерес испытывает, например, критик и детский писатель К. И. Чуковский, но символической, семантической, мифологической стороной заняты и филолог А. А. Потебня, и поэт-символист А. Белый, и философ и поэт Вяч. Иванов, русские футуристы, в особенности В. Хлебников). Аналогичные процессы можно наблюдать и в других европейских культурах. Но в случае с Толки- еном счастливо совпали доминантное направление в развитии филологической и литературно-творческой мысли и собственные индивидуальные устремления юного дарования.

Правда, первенство в изобретении собственного языка принадлежало все же не Толкиену, а его двоюродным сестрам. Потом уже он экспериментирует в языкотворчестве на основе испанского языка, потом готского. Вообще же языкотворчество Толкиена поразительным образом дополнялось желанием творить саму жизнь, делать игру жизнью и наоборот. Биографы упоминают случай, когда на школьном диспуте, выступая в роли варвара в римском сенате, Толкиен говорил не на латыни, как полагалось, а на готском.

Роковой датой в его жизни станет 14 ноября 1904 г.: от диабета скончалась мать. Он стал круглым сиротой, и это, без сомнения отразилось и в его личной жизни, и в его литературных занятиях. Опекуном по завещанию матери был назначен о. Френсис Морган, ее духовный отец, который сделал для мальчиков гораздо больше, чем формально от него требовал закон. Он, сколько мог, поддержал братьев материально, дав им среднее образование, и очень помог в получении высшего. Без его поддержки это было бы чрезвычайно сложно и, возможно, вовсе не по силам молодым людям.

Можно сказать, что благодаря о. Френсису жизнь Толкиена сложилась не без участия провидения. Опекун снял братьям комнату. Этажом ниже проживала юная Эдит Бретт, тоже сирота, мечтавшая о музыкальной карьере (пианистки или учительницы музыки). Разница в возрасте (ей было 19, Толкиену — 16) не помешала им влюбиться друг в друга.

Опекун не без оснований полагал, что чувства будут отвлекать будущего студента от его главной цели — подготовки в университет, и он поставил категорическое условие, по которому все отношения с Эдит, даже в письмах, должны быть прекращены до того, как Толкиену исполнится 21 год, когда опекун уже не будет нести за него ответственности. И Джон согласился с этим условием.

Артистичность Толкиена, его коммуникабельность, умение и желание собирать вокруг себя творческих людей проявились рано, и он создал, по существу, свой первый клуб, где пили чай, сочиняли, читали свои сочинения, спорили. Впрочем, и в этом, может быть, не стоит усматривать некое исключение из общего английского правила, по которому клубное общение — скорее закономерность, чем случайность. Другое дело, что Толкиен всегда оказывался инициатором создания клуба.

В 1911 г. он поступил в колледж Оксфордского университета на классическое отделение. В 1913 г. Джои пишет письмо Эдит, через несколько дней они будут помолвлены.

За это время не угасла и любовь к языкам и мифологии; через финский эпос «Калевала», прочитанный Толкиеном на английском, пришло увлечение и финским языком, и мифологией. Еще одно событие оказалось судьбоносным в будущем творчестве Толкиена: он вместе с братом совершил путешествие в Швейцарию, пешие прогулки в горах произвели на него неизгладимое впечатление. Среди открыток, купленных перед отъездом из Швейцарии, есть одна, в которой каждый читатель произведений Толкиена узнает его героя. Па репродукции с картины немецкого художника И. Мадленера «Горный дух» изображен старец с длинной седой бородой, в широкополой шляпе и длинном плаще, сидящий на камне под сосной. Рядом — белый олень, который тычется мордой в его ладонь. Вдали, чуть в дымке, — горы. Толкиен дорожил этой открыткой, об этом свидетельствует надпись, появившаяся, судя по всему, спустя годы, на конверте в котором она хранилась: «Происхождение Гандалва».

За время учебы в университете Толкиен прочитал немало книг, был среди них и сборник англосаксонских религиозных поэм. Там он прочел и воспринял, как откровение, две строки:

Eala Earendel engla beorhtast

ofer middangeard monn-m sended.

В переводе это что-то вроде: «Привет тебе, Эарендел, светлейший ангел, посланный людям в Срединные Земли». Впрочем, имя Эарендел имеет перевод с англосаксонского: это свет, луч, но это и имя Иоанна Крестителя, как показалось Толкиену, и образ утренней звезды — Венеры, и, между прочим, Денница, и Люцифер, и именование Христа в Откровении Иоанна Богослова. Мы не можем знать наверняка, что из многих значений этого образа предпочел молодой филолог и сочинитель. Скорее всего, его пленили и звучание, и все символические значения, в которых причудливым образом сочетается априори несочетаемое. Наши попытки понять главное, опираясь на перевод, вряд ли окажутся успешными и уж тем более не дадут исчерпывающего ответа. Толкиена — студента-филолога — особенно потрясло открытие образа и имени Венеры — богини любви в подтексте поэмы. Вспоминая это свое открытие, он запишет: «Я почувствовал странный трепет, как будто что-то шевельнулось во мне, пробуждаясь ото сна. Это было нечто отдаленное, чужое и прекрасное, оно было далеко за теми словами, что я пытался постичь, дальше древнеанглийского».

В 1914 г., побывав у моря, Толкиен пишет стихотворное «Путешествие Эарендела Вечерней Звезды». Скорее всего, путешествие морехода-звезды положило начало созданию его собственной мифологии.

Началась Первая мировая война, Толкиен заканчивает офицерские курсы, продолжает учебу в университете, в июне 1915 г. сдал выпускные экзамены. Перед отправкой на фронт они с Эдит обвенчались. Это было 16 марта 1916 г.

Провоевал Толкиен недолго: 27 октября 1916 г. он заразился сыпным тифом и остаток войны проболел. В это время он создает свою мифическую, сказочную страну. Тогда родилась история Турина, столь органично вошедшая впоследствии в «Сильмариллион».

16 ноября 1916 г. у них с Эдит родился первенец — Джои Френсис Руэл Толкиен. В то время Дж. Толкиен был направлен на очередные курсы. Эдит поехала за ним. Толкиен боготворил супругу, так что центральное сказание в «Сильмариллионе» автобиографично: это история смертного человека Берена, полюбившего бессмертную эльфийскую деву, который впервые увидел ее так, как когда-то автор увидел собственную жену — танцующей среди зарослей болиголова.

В 1918 г. Толкиен был приглашен помощником лексикографа в редколлегию «Нового оксфордского словаря», в 1920 г. в Лидсе получил работу преподавателя английского языка в университете, и за четыре года «вырос» до должности профессора, однако в 1925 г. был избран профессором англосакского языка в Оксфордском университете.

В стенах родного университета Толкиен снова создал клуб, сыгравший свою роль не только в его творческой судьбе, но и некоторых других членов этого клуба. Клуб имел имя-неологизм: «Инклинги»; в него вошли коллеги-преподаватели, среди которых был и Клайв Стейплз Лыоис, ставший другом Толкиена и его литературным соперником. Основные главы «Властелина колец» впервые читались именно здесь — и были встречены слушателями восторженно.

Стиль Толкиена оттачивался и в его лекторской работе: он умел рассказывать о сложных материях ясно и с увлечением.

Своим детям (их было уже четверо) Толкиен рассказывал разные импровизированные истории. Одни он так и не записал, другие были записаны и порой даже проиллюстрированы: Толкиен был неплохим рисовальщиком.

И опять в судьбу Толкиена, кажется, вмешалось провидение: одна студентка, прочитав «Хоббита», взялась предложить ее издателю. Пройдя через некоторые курьезные перелетай, книга вышла в 1937 г. Издатель же после выпуска дополнительного тиража «Хоббита, или Туда и обратно» предложил Толкиену продолжить историю хоббитов. Так родилась хроника мифического Средиземелья, охватывающая период в 5 тысяч лет (вот оно, отношение ко времени в фэнтези!), в которой действуют порядка 600 персонажей. Она интересна и взрослым, и детям, хотя, пожалуй, подростки и юношество читают ее с большим знанием дела. История же хоббитов была переведена на русский язык II. Л. Рахмановой (стихи переведены Г. С. Усовой) в 1976 г.

Через 17 лет к читателям пришел «Властелин колец». Первая часть книги увидела свет в 1954 г, вторая и третья вышли следом с девятимесячными паузами. Книги Толкиена стали переиздаваться и издаваться на других языках. Но, как он сам считал, главный труд жизни — «Сильмарил- лион» так и нс был завершен. Его издал младший сын Толкиена Кристофер.

Д. Р. Р. Толкиен умер в 1973 г. Двумя годами раньше умерла Эдит.

Толкиен по праву считается основателем литературного направления фэнтези, его произведения породили по всему миру такое явление, как клубы «толкиенистов», по «Властелину колец» сняты фильмы, однако число поклонников таланта Толкиена только растет. Можно сказать, что такому успеху сопутствует и банальная мода, влекущая за собой эпигонов и разного рода подражателей, не обладающих ни сколько-нибудь схожим талантом, ни сопоставимым масштабом личности. Подражателей и даже эпигонов у Толкиена много, среди них в России — Ник Перумов, имеющий своих поклонников. Однако настоящее понимание стиля и литературнохудожественных открытий Толкиена впереди, хотя и в самой Великобритании, и в Европе, и в России защищены диссертации, посвященные его творческому наследию. Некоторые подсказки к пониманию собственного стиля Толкиен дал в обширной статье «О волшебных сказках».

Ю. Нагибин, один из переводчиков Толкиена, сказал: «Мы живем в суровое, даже страшное время, которое как никогда требует от человека душевной силы, чистоты, преданности идеалам и стойкости перед Лихом. Все это читатель найдет в сказках Толкиена. Его герои ни при каких обстоятельствах не утрачивают достоинство, не изменяют правде и долгу».

  • [1] Минералова И. Г. Русская литература Серебряного века. Поэтика символизма.
 
<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>