Полная версия

Главная arrow Журналистика arrow СТИЛИСТИКА И ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>

РЕДАКТИРОВАНИЕ В ПРОЦЕССЕ МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ

Редактор и автор

Редактор — профессиональный посредник между автором и читателем. Профессиональное общение редактора с автором в правовом аспекте регулируют Гражданский кодекс, законы об авторских правах, о СМИ, рекламе; в этическом плане это общение регулируется общекультурными и профессиональными нормами. В частности, обязанностью редактора является следить за соблюдением государственной и коммерческой тайны, не допускать клеветы, оскорблений, неприличной формы изложения, высказываний, которые могли бы спровоцировать национальную и религиозную рознь. В потребительской рекламе запрещена публикация недостоверной информации о потребительских свойствах товара, преувеличение его достоинств, принижение конкурентов.

Понятно, что редактор — но статусу и обязанностям — имеет право вносить изменения в авторский текст, поскольку он отвечает за качество текста. Но следует учитывать некоторые психологические особенности профессионального общения редактора с автором.

Требование профессиональной этики: автор должен быть ознакомлен с выправленным текстом до его публикации.

Лучше всего, если редактор и автор работают над текстом вместе. Они обсуждают концепцию будущего и (или) уже написанного текста: его тему и проблему, точность смысловых акцентов, обобщений и выводов, оценивают его литературную форму. Редактор делает замечания и предлагает варианты правки, автор же самостоятельно вносит изменения в соответствии с ними.

К сожалению, в условиях массовой коммуникации редактору чаще приходится все делать самому, что накладывает на него дополнительную ответственность и требует профессионализма. Прежде всего редактор должен понять концепцию автора, тему и проблематику материала, индивидуальные особенности стиля и на этой основе предлагать варианты правки. Не мотивированные реальными недостатками текста, субъективные замечания и исправления — первый шаг к искажению его смысла и формы, питательная почва для конфликтов и даже судебных разбирательств с автором.

Из двух равноправных вариантов изложения — авторского и редакторского — предпочтение отдается первому. Кроме того, нужно уметь четко, грамотно обосновывать необходимость правки, иначе продуктивного сотрудничества с автором не получится.

Не нужно торопиться править нестандартный по мысли и стилю текст, подгоняя его под общеизвестные образцы: возможно, именно такое изложение наилучшим образом передает нюансы замысла. Вот пример субъективного, невнимательного отношения к авторской точке зрения и его стилистике: в тексте Сначала локомотив трудился на железных дорогах Российской империи, а в 1918 году поступил па службу трудовому пароду и быстро сломался редактор посчитал, что причинно-следственная связь, которую подразумевает в данном случает союз и, неверна. Однако если вспомнить общеизвестные факты истории, например отношение трудового народа к общественной собственности, то станет понятно, что автор сказал именно то, что хотел, причем весьма точно и кратко.

Научиться правильно, профессионально понимать автора, задавать уточняющие вопросы непросто. И сам текст порой оставляет простор для различных интерпретаций, особенно при неточном словоупотреблении. Кроме того и разный жизненный опыт, разные цели, разное мировоззрение автора и редактора мотивируют различное понимание текста в целом и его фрагментов. Так, например, тему одного из телевизионных ток-шоу «Современная борьба с коррупцией — это политика или правосудие?» один из его участников прокомментировал так: «Борцы с коррупцией назовут происходящее правосудием, коррупционеры — политикой».

Но и автор, в свою очередь, должен учитывать тип и аудиторию издания, цели и информационную политику издателя или заказчика и, главное - профессиональные нормы деятельности средств массовой информации.

Каковы пределы возможного редакторского вмешательства в текст? Редакторские замечания и исправления должны быть объективными, то есть основываться на точном знании коммуникативных, смысловых и стилистических норм и требований к тексту.

Редактор — не автор, а его помощник, который знает, как улучшить текст, не искажая авторской мысли и стиля.

Знание основ редактирования пригодится и при анализе и правке собственного текста, — операции, знакомой любому пишущему человеку. Критерии оценки вариантов здесь те же, что и при редактировании чужого текста, но сам процесс имеет некоторые особенности.

Самое сложное для автора — целиком отвлечься от того, что ему известно по теме текста вообще. А знает он, как правило, больше, чем пишет, и видит предметную ситуацию несколько иначе, чем она отражена в тексте. Именно это знание и мешает автору увидеть пробелы в содержании материала, предугадать, что читателю может показаться необоснованным, неубедительным или бессвязным.

В таком случае редакторы рекомендуют не редактировать текст сразу после написания, а, как говорится, «дать ему отлежаться». В это время автор хотя бы в некоторой степени обретает способность смотреть на свое произведение глазами редактора и читателя — остраненно (не путать с «отстранении»!)[1].

Есть несколько степеней отчуждения текста от автора. Первая — когда «отлежавшуюся» рукопись автор видит по-новому. На этой ступени и осуществляется правка. А поскольку степень остраненности автора от материала еще весьма относительна, успех работы напрямую зависит от того, насколько развиты у автора редакторские навыки работы с текстом.

Вторая степень отчуждения — работа над рукописью совместно с редактором, и высшая — публикация рукописи. На опубликованный текст автор смотрит уже совершенно иными глазами, но изменить, увы, ничего не может.

Путь к тексту, который удовлетворил бы автора, только один — развивать в себе редактора, осваивать профессиональные навыки анализа и правки текста.

  • [1] Остранеиие — феномен осмысления, связанный с изменением видения и пониманияобъекта.
 
<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>