Полная версия

Главная arrow Туризм arrow ГЕОГРАФИЯ ТУРИЗМА. ЗАПАДНАЯ И СЕВЕРНАЯ ЕВРОПА. ЯПОНИЯ

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>

Заключение

Национальный музей Средневековья Клюни (Musee national du Moyen Age) в Париже провел выставку под названием «Путешествие в Средние века» («Voyager au Moyen Age»). Ее особенность заключалась в том, что в организации экспозиции приняли участие четыре ведущих европейских музея Средневековья. Это Епископский музей города Вик из Каталонии (Musee episcopal de Vic en Catalogne), Музей Барджелло из Флоренции (Bargello) и музей Шнютген из Кельна (Schniitgen).

Нельзя сказать, что музей Клюни, организуя выставки, опирается только на свои запасники или привлекает к экспозициям только то, что территориально находится неподалеку. Обычно его география сотрудничества весьма разнообразна и обширна, но данный случай особый, поскольку он общеевропейский. Чтобы подчеркнуть этот европейский аспект и его концептуальный смысл, авторы каталога — комиссары выставки — начинают свои статьи с фразы: «Европа образовалась в Средние века». Организаторы подчеркивают и делают акцент на культурном единстве средневековой Европы, которое и сформировалось как раз благодаря тому, что жители Европы передвигались, и вопреки распространенному заблуждению об их оседлом образе жизни, передвигались много — и пешком, и по воде, и верхом, и в повозках. Передвигались в средневековой Европе с самыми различными целями: когда направлялись в паломничество, воевали, торговали. Именно на этом социальном и культурном аспекте жизни Средневековья делает акцент Жак Ле Гоф, когда он рассматривает вопрос о том, можно ли считать, например, Карла Великого предшественником (или как иногда сейчас пишут «отцом») современной Европы, чуть ли не Евросоюза. По мысли Жака Ле Гофа (Жак Ле Гоф, Родилась ли Европа в Средние века?) говорить о единстве тогдашней средневековой Европы только и возможно, что благодаря некоему единству культуры, в частности христианства, которая, однако, не является достаточно прочной. Структуру выставки, ее разделы определяют как средства передвижения в Средние века, так и цели путешествий. А конкретные и практические цели были всегда. Как отмечается в каталоге, путешествие из любопытства, или из желания «расширить свой кругозор» или раздвинуть границы «узкого средневекового бытия» следует считать скорее очень редким исключением, чем правилом. Первое направление — паломничество по святым местам. В Средние века таковых было несколько. Кроме Иерусалима, путешествие в который было сопряжено с очень большими трудностями и с большими затратами, были и паломничества в другие места. После Иерусалима в иерархии объектов паломничества значатся Константинополь, Рим и святой Жак Компостельский (Saint- Jacques-de-Compostelle). Это последнее паломничество было наиболее безопасным и, следовательно, наиболее приемлемым. В Париже есть улица Сен-Жак — улица святого Жака, одна из самых старых улиц столицы Франции, именно по ней от церкви Святого Жака выходили из Парижа паломники, направлявшиеся к святому Жаку Компостель- скому. Идеологической основой такого путешествия, по мнению организаторов выставки, была в первую очередь имитация жизнеописания Христа, который в своей земной жизни также много передвигался по миру. И потому первая цель — спасение души. И первым средством передвижения был водный путь. (Реки — дороги Средневековья). Но основная масса передвигалась пешком. «Скажи мне, как ты путешествуешь, и я скажу, кто ты» — поговорка имеет полное право трактоваться и так. И путешествуешь ли вообще? Совершение паломничества не только поднимало человека в его собственных глазах, но и давало ему новый статус в обществе. А факт паломничества или путешествия следовало доказать. По этой причине все, что привозилось, возводилось в ранг реликвий[1]. Сейчас мы называем это сувениры. Слово обыденное, сильно отдающее культурой китча. Мы даже не задумываемся, насколько мы по духу близки к нашим средневековым предкам, взять хотя бы паломничество байкеров в Notre-Dame de Porcaro, именуемой мадонной байкеров. Но простой сувенир нам ближе по духу. Известно, что гравюры Альбрехта Дюрера следует рассматривать долго и внимательно. Несколько гравюр представлены на выставке в музее Клюни. Одна очень известная — «Рыцарь Смерть и Дьявол». Рыцарь — одна из самых путешествующих личностей Средневековья. И в это раз на нее можно посмотреть не с философских, а с бытовых практических позиций. Как он одет, на чем он едет и т. д.

Другая также очень известная гравюра называется «Отдых паломников». Мужчина чистит какой-то фрукт или овощ, женщина ждет, когда он его разрежет и даст ей ее долю. На обоих паломниках надеты шапки, которые украшены... ракушками. Почему? Это знак того, что паломники совершили путешествие в Saint-Jacques-de-Compostelle или иначе прошли так называемый Путь святого Иакова, путь к могиле апостола Иакова, которая находится в испанском городе Сантьяго-де- Компостела.

Таких «сувениров», когда мы говорим о Средневековье, то это современное слово приходится брать в кавычки, было немало. Второе место после ракушки Сен-Жак занимают нательные кресты, но их сохранилось немного. Поэтому это одни из самых ценных и интересных экспонатов выставки. Были медали, фигурки, эмблемы, нашивки — многие типы средневековых «сувениров» представлены на выставке в музее Клюни.

Во Франции трепетно относятся к историческому наследию. Здесь сосредоточено огромное количество культурных ценностей, страна обладает прекрасными природными условиями, а также множеством мест, связанных с жизнью и деятельностью различных исторических личностей.

Организации туризма во Франции уделяется огромное внимание со стороны государства. Министерство иностранных дел Франции прикладывает все свои силы, чтобы остаться конкурентноспособными и привлечь быстроразвивающийся туристический рынок. Совет по развитию туризма, возглавляемый министром иностранных дел и международного развития Франции[2], разрабатывает новые направления с целью улучшением приема туристов, изысканиями средств для гостиничного хозяйства, информационными технологиями и развитием туризма в заморских департаментах. Формулируются предложения по развитию круизных маршрутов. Особое внимание уделяется подготовке спортивных и культурных мероприятий, проходящих во Франции[3].

Во Франции ведется большая работа по продвижению и повышению культурной привлекательности страны. В рамках этой задачи была предложена, разработана и организована программа «Le Grand Tour», состоящая из сорока мероприятий, запланированных как в Париже, так и в регионах.

Во Франции существуют огромные возможности для культурного досуга: 1500 фестивалей, более 1200 музеев, 14 100 архитектурных памятников, 41 объект, входящий в список всемирного наследия ЮНЕСКО — и также способности к восприятию культур других народов мира. Здесь хранится практически весь мировой библиотечный фонд, осуществляются переводы всех зарубежных литературных произведений и идей. Мирового уровня театрально-концертные залы, кинотеатры, галереи искусств, фестивали на любой вкус — все это многообразие радует посетителей и туристов. Программа «Le Grand Tour» преследует следующую задачу — раскрыть и продемонстрировать культурное богатство Франции с целью повышения его привлекательности. В туристский сектор вкладываются значительные инвестиции, львиная доля которых направлена в гостинично-ресторанный комплекс. Сильному позиционированию Франции как туристическому направлению способствует государственная поддержка, и продвижение национального туристского продукта за рубежом. Франция наметила туристские рынки, имеющие перспективу развития: Южная Америка, Центрально-Восточная Европа и Россия, Азия (Китай, Индия, страны Юго-Восточной Азии), Ближний Восток, ЮАР. Она расширила спектр предлагаемых туристских продуктов (деловой туризм, природоориентированный туризм, культурно-познавательный туризм, специальные виды туризма).

Франция развивает международное сотрудничество в области организации и регулирования туристской деятельности, в сфере профессионального туристского образования, в сфере экономики туризма, в области продвижения Франции на туристском рынке. Также Франция вносит весомый вклад в работу международных организациий, особенно ЮНВТО и Международное бюро по социальному туризму (БИТС).

  • [1] Это похоже на обычай японского паломничества. См.: Кужелъ Ю. Л. Мир японского паломничества. С. 260.
  • [2] До марта 2016 г. эту должность занимал г-н Лоран Фабиус, затем г-н Жан-МаркАйро.
  • [3] К примеру, прошедшему чемпионату Европы по футболу Евро-2016.
 
<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>