Полная версия

Главная arrow Документоведение arrow Стилистика и литературное редактирование

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ   >>

Глава 2. КАК ГОВОРИТЬ И ПИСАТЬ ПРАВИЛЬНО

В результате изучения материала данной главы студент должен:

знать

  • • правила орфоэпии, орфографии и пунктуации;
  • • принципы организации языковой системы и стилистической дифференциации языковых средств, основные функции языка и особенности речевой деятельности, правила организации связного текста в монологе и диалоге, аргументативные и перлокутивиые (воздействующие на адресата) свойства языковых единиц;
  • • принципы использования языка в PR-документах и рекламных сообщениях, основные правила литературного редактирования, лингвистические основы копирайтинга;

уметь

  • • выстраивать сообщение в соответствии с правилами и нормами русского языка, письменно излагать суждения;
  • • правильно оценивать ситуацию общения с позиций выбора стилистически маркированных средств и средств речевого этикета, композиционно правильно выстраивать диалог и монолог, уместно применять законы убеждения;
  • • составлять и редактировать документы, обеспечивать соответствие продуцируемых текстов нормам и требованиям литературного языка;

владеть

  • • навыками организации высказывания, приемами отбора языковых средств, соответствующих коммуникативным задачам, методами исправления недостатков собственной и чужой речи;
  • • навыками создания грамотного письменного и устного текста, ведения диалога в разных условиях, методами корректировки и самокорректировки текста;
  • • навыками стилистической, ортологической правки документов, анализа текстов с точки зрения соответствия стандартам и нормативным актам.

Рекомендации для преподавателя

Данная глава направлена на отработку норм всех ярусов языка – от фонетики до синтаксиса. Материал представлен таким образом, чтобы получить необходимые умения и навыки на уровне слова, предложения, текста. Значительное место уделяется словарям, которые могут помочь как при редактировании чужих (словари "от языка к смыслу"), так и при продуцировании собственных текстов (словари "от смысла к тексту").

2.1. Нормы литературного языка

Язык – явление сложное и неоднозначное; он в состоянии обслужить различные потребности разных групп людей, говорящих на нем. В каждой сфере применения русского языка с течением времени установились свои нормы, т.е. совокупность правил, упорядочивающих употребление языковых средств в речи. Так, диалектное цоканье (девоцка хоцет молоцка) является нормой для некоторых северных говоров; ударение типа компа́с и до́быча – норма профессиональной речи моряков и шахтеров; слова клево и фейс кажутся естественными в молодежной речи, а слова кликнуть и лайкнуть – в речи пользователей ПК. Однако все эти примеры словоупотребления воспринимаются как нарушение норм литературного языка и невозможны в книжной речи. Только нормы литературного языка воспринимаются как общепринятые, они закреплены в словарях и грамматиках, т.е. кодифицированы.

Русский язык является государственным в Российской Федерации, поэтому его нормы утверждаются на самом высоком уровне. Ныне действующие нормы установлены постановлением Правительства РФ от 23 ноября 2006 г. № 714. В соответствии с ч. 3 ст. 1 Федерального закона от 1 июня 2005 г. № 53-ΦЗ "О государственном языке Российской Федерации" Правительство делегировало Министерству образования и науки РФ право:

  • а) утверждать на основании рекомендаций Межведомственной комиссии но русскому языку список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации (по результатам экспертизы), а также правила русской орфографии и пунктуации;
  • б) определять порядок проведения экспертизы грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации.

При этом под нормами современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации понимается совокупность языковых средств и правил их употребления в сферах использования русского языка как государственного языка Российской Федерации.

Обращаем внимание, что в постановлении Правительства регламентируется одна из форм существования русского языка – литературный язык. Другими словами, именно литературный язык является кодифицированным, и именно его нормы осознаются как образцовые.

Признаками норм литературного языка выступают: 1) кодификация; 2) регулярная воспроизводимость; 3) общественное осознание. Наиболее существенными чертами норм литературного языка являются их относительная устойчивость, общеупотребительность, обязательность.

Причины появления норм нам объяснил профессор Б. Н. Головин: "Норма – это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном понимании"[1]. Таким образом, именно потребности успешной коммуникации выступают наиболее значимой причиной появления нормы.

Говоря словами В. Г. Костомарова, речь – это "язык в действии". Понятие нормы относится к языку и (или) речи? В сфере действия литературного языка выделяют два уровня норм: нормы языка и нормы речи. На фоне обязательных для всех носителей языка общих норм существуют и нормы частные, свойственные отдельным видам текстов, скажем, стилистические нормы, а также нормы языка разных литературных направлений, например классицизма, сентиментализма, романтизма и др.

Нормы охватывают все уровни языка (фонетику и лексику, морфемику и словообразование, морфологию и синтаксис) и речи (стилистика).

К общим нормам принадлежат:

  • 1) орфоэпические нормы устной речи (нормы постановки ударения, произнесения слов, интонирования фраз): ша́рфша́рфы, депо – [дэ]по;
  • 2) морфологические нормы, связанные с употреблением различных частей речи и их форм, например различие семантики у форм множественного числа многозначного слова лист: листы (бумаги) и листья (дерева); отсутствие форм 1-го лица единственного числа будущего времени у глагола победить; отсутствие форм косвенных падежей у неопределенного местоимения некто и др.;
  • 3) словообразовательные нормы, в частности невозможность употребления в книжной речи имен существительных женского рода, обозначающих лиц женского пола и образованных при помощи суффиксов -ш-, -их-: докторша, врачиха, профессорша;
  • 4) лексические нормы, определяющие правила употребления слов и устойчивых словосочетаний, например: иметь значение и играть роль, по не *играть значение;
  • 5) логико-синтаксические нормы построения словосочетаний и предложений; так, в предложении Мы полили саженец и посадили его неверная последовательность глаголов, поскольку сначала деревце нужно посадить, а потом полить;
  • 6) орфографические нормы, регулирующие написание слов; нарушение таких норм затрудняет понимание письменной речи, как, например, ошибочное написание оптека (непонятно, что имелось в виду – аптека или оптика)•,
  • 7) пунктуационные нормы, регулирующие членение предложений, что обеспечивает правильное понимание высказывания. Хрестоматийный пример значимости знаков препинания: Казнить, нельзя помиловать/Казнить нельзя, помиловать.

К частным нормам (или нормам речи) принадлежат правила построения текстов различной стилевой принадлежности. Этому посвящена гл. 3 "Функциональные стили"; в гл. 4 "Составление текста" рассматриваются правила построения текста, в том числе логические правила аргументации, правила построения высказываний, периодов и фигур речи.

Нарушение норм бывает двух типов: 1) связанное с определенными целями, чаще всего с выражением экспрессии; 2) ошибочное употребление, обусловленное незнанием норм или ориентацией на устаревшую норму. Если ошибочное употребление требует безоговорочного исправления, то языковая игра или другие виды отступления от нормы должны быть тщательно взвешены и соотнесены с конечными целями высказывания. Прежде всего следует установить корреляцию смысловой и эмоционально-экспрессивной наполненности ненормативного высказывания.

Так, в названии статьи "Горе ЛУКОИЛовое" ("Московский комсомолец" № 25456 от 22 сентября 2010 г.) явно просматривается значение и экспрессия фразеологизма горе луковое, который дается в словарях с пометами шутл. (шутливое) или upon, (ироническое) к двум значениям: 'о незначительной для горя и плача причине' и 'о незадачливом, невезучем человеке'. Однако в статье речь идет не о луковом, а о самом настоящем горе: о гибели в дорожно- транспортном происшествии двух женщин. Автор статьи в погоне за оригинальностью заголовка не учел присущих исходному выражению коннотаций, и в результате возник диссонанс между звучанием и значением заголовочного высказывания.

В данной главе мы рассмотрим нормы каждого из уровней языка.

  • [1] Головин Б. Н. Основы культуры речи. М., 1980. С. 4.
 
<<   СОДЕРЖАНИЕ   >>