Вопрос о полифтонгах

§ 50. Наряду со звуками речи (гласными и согласными), которые рассматриваются как кратчайшие, элементарные единицы фонетической системы языка, во многих языках мира используются более сложные фонетические единицы, называемые полифтонгами (от греч. poly – "много" и phtongos – "звук"). Среди них различаются дифтонги (от греч. diphtongos – "двугласный"), трифтонги (от греч. triphtongos – "трехголосный") и тетрафтонги (ср. греч. tetra – "четыре"). Все они вместе взятые противопоставляются обычным звукам, которые в таком случае называются монофтонгами (ср. греч. monos – "один").

Среди фонетических единиц, именуемых полифтонгами, наиболее известны дифтонги. Понятие дифтонга чаще всего определяется как сочетание двух гласных звуков (слогового и неслогового), употребляющихся в составе одного слога[1]. Иногда дифтонг определяется как гласный звук, точнее, как "сложный гласный, состоящий из двух элементов, образующих один слог"[2]. Некоторые лингвисты, определяя дифтонг как гласный звук, состоящий из двух элементов, все же оговариваются: "В сущности это соединение двух гласных (выделено мною. – В. Н.) в одном слоге"[3]. В артикуляционном отношении дифтонги отличаются от обычных гласных, или монофтонгов, тем, что в процессе их артикуляции "происходит сдвиг органов речи", в то время как при образовании обычных гласных "органы речи не меняют своего положения на всем протяжении артикуляции"[4].

Дифтонги были в общеиндоевропейском языке (индоевропейском праязыке), в общеславянском языке, употребляются в ряде современных языков, таких, как, например: чешский, словацкий, литовский, латышский, английский, немецкий, голландский (нидерландский), испанский, португальский, молдавский, окситанский (провансальский), китайский, бирманский, якутский. Вот некоторые примеры слов с дифтонгами: в английском языке – boy [boi] (мальчик), smoke [smouk] (дым), take [teik] (брать), now [nau] (сейчас); в немецком – Ham (дом), Mans (мышь), Eis (лед), Leute [l'oite] (люди), heute [hoite] (сегодня), ein [ain] (один), zwei [cvai] (два), mein [main] (мой); в литовском – Kaunas (название города), tauras (дикий бык, тур; слово известно по названию марки телевизора), daina (песня; известно по марке магнитофона), snaige (снежинка; также марка холодильника), sniegas (снег), diena (день), duona (хлеб), sesuo (сестра), akmuo (камень) и др.

Дифтонги различаются в зависимости от характера, интенсивности произношения начального и конечного элемента (гласного). По этому признаку их делят на два основных типа: дифтонги истинные (или устойчивые, однородные, равновесные) и ложные (скользящие). Истинными называются дифтонги, у которых оба элемента произносятся примерно с одинаковой четкостью, отчетливостью, без заметного перевеса того или иного элемента. Такие дифтонги употребляются, например, в латышском, удэйском языках. Вот некоторые латышские слова с истинными дифтонгами: tauta (народ), draugs (друг), jauns (молодой, новый), meita (дочь), diena (день), viens (один). Ложными называются дифтонги, у которых один элемент произносится более четко, как полноценный гласный, и выполняет функцию слогового звука, а другой произносится менее отчетливо, представляет собой так называемый полугласный, неслоговой, т.е. слогообразующей функции не выполняет. Такие дифтонги употребляются, например, в английском, немецком, испанском, румынском, молдавском, литовском, китайском языках.

В зависимости от порядка расположения слогового и неслогового элементов в составе ложных дифтонгов они подразделяются на нисходящие (или падающие) и восходящие. Нисходящими являются дифтонги, которые начинаются со слогового элемента и заканчиваются неслоговым. Примеры слов с такими дифтонгами из литовского языка: ката (цена), kaimas (деревня), plaukas (волос), teise (право), meile (любовь); из молдавского: пуй (цыпленок), трей (три), вий (живые), ынтый (первый), рыу (река), ноу (новый), тэу (твой); дифтонги того же типа содержатся в приведенных выше словах немецкого языка. Нисходящие дифтонги произносятся в некоторых русских словах иноязычного происхождения, таких, как, например: аудитория, аукцион, аут, браунинг, гаубица, лауреат, маузер, пауза, страус, траулер (в отличие от сочетаний гласных в словах типа аул, каурый, наука, паук, траур, Даурия, Паустовский, где каждый гласный образует отдельный слог). Восходящими являются дифтонги, начинающиеся с неслогового элемента и заканчивающиеся слоговым, т.е. такие, которые употребляются, например, в испанских словах bиепо (хороший, добрый), nuevo (новый), fiesta (праздник); в молдавских: ом [uom] (человек), поартэ (ворона), еа (она); в большинстве приведенных выше литовских: Kaunas, tauras, snaige, sniegas, sesuo, akmuo.

Примечание. Дифтонгами иногда называются сочетания гласных с последующими сонорными согласными, произносимые в составе одного слога, такие, как, например, литовские al, am, ап, ar, il, ul, иr в словах balsas (голос), kampas (угол), tankas (дуга), vamas (ворон), pilnas (полный), pulkas (полк), turgus (базар, рынок). В литовском языкознании такие звукосочетания называются смешанными дифтонгами, или смешанными двугласными (misrieji dvibalsiai), в противоположность рассмотренным выше сочетаниям гласных, которые называются чистыми дифтонгами, или чистыми двугласными (grynieji dvibalsiai). Иногда такие сочетания гласных с согласными называются дифтонгическими сочетаниями[5], как называются, например, древнерусские сочетания редуцированных гласных с сонорными согласными.

По звучанию, следовательно и по артикуляции, к дифтонгам близки так называемые дифтонгоиды (термин образован от слова дифтонг при помощи древнегреческого по происхождению суффикса -оид, имеющего значение "подобный тому, что называется производящим словом"), которые занимают промежуточное положение между дифтонгами и обычными гласными. Дифтонгоид можно определить как "качественно неоднородный гласный, имеющий в своем составе (в качестве призвука) элемент, артикуляция которого близка к основному элементу"[6]. Примером дифтонгоида может служить английский гласный i долгий, произносимый с призвуком гласного схожей артикуляции [ii:]; он состоит из более переднего и напряженного i и более отодвинутого и менее напряженного призвука. В русском языке дифтонгоид напоминает гласный э, произносимый после мягкого согласного, например в словах дед, лето, сетка[7]. Похож на дифтонгоид также русский гласный о, который начинается призвуком у [uо][8]. К дифтонгоидам приближаются литовские дифтонги ге, ио, компоненты которых как бы сливаются в один звук, в то время как компоненты остальных литовских дифтонгов различаются весьма четко[9]. Дифтонгоиды как особый тип гласных распространены, например, в долганском языке (один из тюркских языков), где они сформировались на месте бывших дифтонгов в процессе изолированного развития данного языка на основе якутского[10].

Трифтонги обычно определяются как сочетания трех гласных, употребляемых в составе одного слога[11]. Иногда трифтонг определяется как "сложный гласный, состоящий из трех элементов, образующих один слог"[12]. Трифтонги обычно употребляются в тех языках, в которых имеются дифтонги. Они встречаются в таких языках, как, например, английский, испанский, итальянский, китайский, вьетнамский. Приведем некоторые примеры слов с трифтонгами из английского языка: desire [dizaie] (желание), fire [faie] (огонь), flower [flaue] (цветок), lower [laue] (низший), оиr [aue] (наш).

Тетрафтонги представляют собой сочетания четырех гласных в составе одного слога; такая комбинация гласных звуков встречается, например, в провансальском (окситанском) слове pluoei[13].

  • [1] См., например: Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. С. 138; Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Справочник лингвистических терминов. С. 90; Словарь современного русского литературного языка. Т. 3. С. 814; Будагов Р. А. Введение в науку о языке. С. 171; Реформатский А. А. Введение в языковедение. С. 191; и др.
  • [2] Лингвистический энциклопедический словарь. С. 138.
  • [3] Глинских Г. В., Петрова О. В. Введение в языкознание. С. 90–91.
  • [4] Шайкевич А. Я. Введение в лингвистику. С. 20.
  • [5] См., например: Петерсон Μ. Н. Очерк литовского языка. М., 1955. С. 16.
  • [6] Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. С. 138; см. также: Лингвистический энциклопедический словарь. С. 138; Зиндер Л. Р. Общая фонетика. С. 211; Матусевич М. И. Введение в общую фонетику. С. 81–82; Панов М. В. Современный русский язык. Фонетика. С. 12; Маслов Ю. С. Введение в языкознание. 1987. С. 70; Шайкс- вич А. Я. Введение в лингвистику. С. 20; и др.
  • [7] См.: Матусевич М. И. Введение в общую фонетику. С. 82.
  • [8] См.: Там же; Шайкевич А. Я. Введение в лингвистику. С. 20.
  • [9] См.: Языки народов СССР. Т. 1: Индоевропейские языки / гл. ред. В. В. Виноградов. М., 1966. С. 504.
  • [10] См. об этом: Лингвистический энциклопедический словарь. С. 138.
  • [11] См., например: Чикобава А. С. Введение в языкознание. М., 1952. Ч. 1. С. 153; Будагов Р. А. Введение в науку о языке. С. 172; Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. С. 481; Маслов К). С. Введение в языкознание. 1987. С. 69; Глинских Г. В., Петрова О. В. Введение в языкознание. С. 92.
  • [12] Лингвистический энциклопедический словарь. С. 520.
  • [13] См. об этом: Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. С. 475.
 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ     След >