Имя прилагательное

§ 211. Имя прилагательное в самом общем виде можно определить как часть речи, которая обозначает "признак (свойство) предмета, события или другого признака, обозначенного именем". Термин "имя прилагательное" представляет собой дословный перевод (кальку) латинского потеп adjectivum (от nomen – "имя" и adjicio – "прибавляю, присоединяю, прилагаю").

В русском и многих других языках прилагательное характеризуется тем, что имеет словоизменительные категории рода, числа и падежа, т.е. изменяется по родам, числам и падежам, в предложении обычно выступает в роли согласованного определения и составного сказуемого, точнее, его именной части. Многие прилагательные образуют формы степеней сравнения, в некоторых языках употребляются в полной и краткой форме. В большинстве языков прилагательные отличаются от слов других частей речи особым набором словообразовательных средств, прежде всего суффиксов.

§ 212. По характеру выражаемого значения (значение признака, свойства предмета) среди прилагательных различаются слова, обозначающие "качественный признак предмета, вне его отношения к др. предметам, событиям или признакам", и слова, которые указывают на "признак относительный, обозначающий свойство предмета через его отношение к др. предмету...". Иначе говоря, различаются прилагательные, обозначающие признак непосредственно и опосредованно. На этом основании во многих языках, в том числе и в русском, прилагательные делятся на два лексико-грамматических разряда – на качественные и относительные. Первые (т.е. качественные прилагательные) обозначают признак, свойство предмета вне его отношения к другим предметам (например: белый, легкий, молодой), последние (т.е. прилагательные относительные) обозначают признак, свойство предметов "через их отношение к др. предметам" (например: городской, железный, научный, измерительный, спасательный). Качественные прилагательные отличаются от относительных целым рядом формальных признаков: во многих языках они употребляются в полной и краткой форме, допускают образование форм степеней сравнения, уменьшительно-ласкательных форм, могут сочетаться с наречиями степени (очень, весьма и др.) и т.д.

Среди относительных прилагательных особо выделяются прилагательные притяжательные, т.е. слова, обозначающие принадлежность предмета, признака и т.д. тому или иному лицу или животному, например: отцов, бабушкин, заячий. Формально притяжательные прилагательные отличаются от остальных прилагательных (как собственно относительных, так и качественных) некоторыми особенностями склонения.

В разных языках значения относительных прилагательных (включая притяжательные) могут выражаться определенными формами существительных, что нередко сопровождается специальными средствами, например, предлогами (ср.: английское a bus stop – "автобусная остановка"; испанское la casa de madera – "деревянный дом"; французское flacon verre – "стеклянная банка"; литовские aukso ziedas – "золотое кольцо" (где aukso – родительный падеж существительного auksas – "золото"), tevo ukis – "отцовское хозяйство" (где tevo – родительный падеж существительного levas – "отец"); русское стихотворение Пушкина (ср. пушкинское стихотворение), котлета из свинины (ср. свиная котлета), пирожок с мясом (ср. мясной пирожок) и т.д.).

§ 213. В некоторых индоевропейских языках (славянских, балтийских) качественные прилагательные могут употребляться в краткой (именной, нечленной) и полной (местоименной, членной) форме (ср., например, русские добр и добрый, молод и молодой, синь и синий, литовские geras и gerasis (добр, добрый), jaunas и jaunasis (молод, молодой) и т.п.). В русском языке основной, исходной формой считается полная форма, в литовском – краткая. В польском языке краткая и полная формы прилагательных в парадигме склонения чередуются: в одних падежах (в именительном, винительном) употребляется краткая форма, в других – полная.

Краткие и полные формы прилагательных различаются по некоторым грамматическим (морфологическим и синтаксическим) и семантическим признакам. В русском языке, например, в полной форме прилагательные изменяются по родам, числам и падежам, в краткой форме – только по родам и числам, но не изменяются по падежам. В литовском языке прилагательные последовательно склоняются как в полной, так и в краткой форме. В русском языке краткие формы прилагательных обычно употребляются только в роли сказуемого, точнее – именной части сказуемого, полные формы могут употребляться и в роли сказуемого, и в роли согласованного определения, при этом в роли сказуемого полные прилагательные обозначают постоянный признак, а краткие – временный (ср.: Он больной и Он болен). В литовском языке краткие прилагательные употребляются как в роли определения, так и в роли сказуемого, а полные – только в роли определения.

В семантическом отношении полные формы прилагательных в литовском языке (и в балтийских языках в целом) отличаются от кратких форм тем, что употребляются при необходимости выделить какой-либо предмет среди других ему подобных, отметить постоянный признак предмета, обозначаемого определенным существительным, а также при обозначении сорта, вида соответствующих предметов и явлений (ср., например: baltasis kiskis – "белый заяц", aukstoji mokykla – "высшая школа", butasis laikas – "прошедшее время", tariamoji nuosaka – "сослагательное наклонение", ilgieji balsiai – "долгие гласные" и т.п.). На этом основании говорится о грамматической категории определенности – неопределенности в балтийских (литовском и латышском) языках.

§ 214. Как уже отмечалось, во многих языках имени прилагательному свойственны грамматические категории рода, числа, падежа, степени сравнения. Эти категории в разных языках проявляются по-разному. Первые три из названных грамматических категорий прилагательного (род, число и падеж), в отличие от соответствующих категорий существительного, являются несамостоятельными, носят зависимый характер, зависят от существительного, с которым они согласованы. Иначе говоря, у прилагательных эти категории являются собственно грамматическими, или словоизменительными.

Категория рода во многих индоевропейских языках, например в русском, польском, немецком, латинском, трехчленна, представлена граммемами мужского, женского и среднего (нейтрального) родов. В некоторых языках, например в балтийских, она представлена двумя граммемами – мужского и женского рода. В грамматиках литовского языка, наряду с формами мужского и женского рода прилагательных, указывается также средний род, к которому относятся словоформы, адекватные русским словам категории состояния, т.е. обозначающие состояние природы, человека и другие и выступающие в роли сказуемого в составе безличного предложения (ср.: Siandien labai silta – "Сегодня очень тепло", Kaip man linksma – "Как мне весело", salta – "холодно", gram – "красиво, прекрасно", sunku – "тяжело, трудно").

Категория числа у прилагательных, так же как и у существительных, в большинстве языков включает две или три граммемы. Наиболее распространена двухчленная категория числа прилагательного, представленная единственным и множественным числами. Она характерна, например, для многих современных славянских, балтийских, германских языков. Наряду с формами единственного и множественного чисел прилагательного иногда употребляются особые формы двойственного числа, которые были известны, например, древнерусскому языку. В некоторых языках категория числа у прилагательных отсутствует; прилагательные не изменяются по числам, например, в татарском языке.

Языки заметно различаются в отношении категории падежа прилагательных. В ряде языков, в которых прилагательные в морфологическом отношении схожи с существительными и склоняются, они во многом или полностью совпадают с существительными и по падежным формам, как это имеет место, например, в немецком, венгерском языках. В древнерусском, старославянском языках, где прилагательные употреблялись в краткой и полной форме, краткие формы по падежным окончаниям полностью совпадали с существительными. В современном русском языке, как известно, краткие прилагательные утратили способность склоняться; склонение полных прилагательных заметно отличается от склонения существительных. В литовском языке склоняются как полные, так и краткие прилагательные, при этом склонение последних почти полностью совпадает со склонением существительных определенных типов.

В ряде языков категория падежа у прилагательных отсутствует. Не склоняются прилагательные в таких языках, как, например, английский, испанский, тюркские. В русском языке к несклоняемым прилагательным принято относить узкую группу слов типа бордо, галифе, декольте, коми, хаки и другие подобные, которые по своим грамматическим признакам близки к существительным, выступающим в предложении в роли приложения как особой разновидности несогласованного определения. Такие слова не изменяются также по родам и числам.

§ 215. Специфической особенностью имен прилагательных является наличие грамматической категории степеней сравнения, которая в ряде языков свойственна также наречиям, а в некоторых языках – и таким частям речи, как существительное и глагол. Данная грамматическая категория известна индоевропейским и некоторым уральским языкам. Формы степеней сравнения образуются от качественных прилагательных и обозначают степень проявления признака того или иного предмета.

Иначе говоря, степени сравнения прилагательных выражают "степень качества, характеризующего данный предмет", "объективное сравнение степени какого-нибудь качества в однородном кругу предметов", "различия в степени проявления качества", или "степени интенсивности" обозначаемого признака, указывают на то, "в какой степени представлено свойство или качество".

В большинстве индоевропейских языков (например, в русском, польском, немецком, английском, латинском) различаются три степени сравнения прилагательных – положительная, сравнительная и превосходная. Положительная степень выражается исходной формой соответствующего прилагательного и обозначает признак, качество предмета безотносительно к степени его проявления, "безотносительно к тому же качеству в других предметах". На этом основании некоторые лингвисты не признают положительной степени как таковой, считают, что исходная форма прилагательного "не относится к степеням сравнения". Сравнительная степень указывает на наличие у предмета того или иного признака, качества в большей мере (степени), чем у другого предмета, превосходная степень – на наличие признака в большей мере, чем у всех остальных.

Формы превосходной степени прилагательных, кроме указанного грамматического значения, могут обозначать также "безотносительно высокую степень качества", "исключительно большую меру качества предмета без сравнения с другими предметами", например, в таких словосочетаниях: добрейший человек, мельчайшие подробности, широчайшие возможности. Для обозначения подобных форм используется термин "элятив" (от лат. elatus – "поднятый вверх, возвышенный") или составной термин "относительная превосходная степень".

Формально значение сравнительной и превосходной степеней прилагательных выражается с помощью специальных аффиксов, вспомогательных слов, супплетивным способом, способом редупликации, т.е. удвоения, повторения слов или основ (об этом говорилось выше).

В некоторых языках различается четыре степени сравнения прилагательных. В литовском языке, например, наряду с положительной, сравнительной и превосходной степенями, особо выделяется степень сравнения, занимающая промежуточное место между положительной и сравнительной степенями, т.е. обозначающая признак, проявляющийся в большей мере, чем в положительной степени, и в меньшей, чем в сравнительной. Это такие формы, как, например: gerelesnis (при формах положительной степени geras – "хороший" и сравнительной степени geresnis – "лучше"), grazelesnis (при формах grazus – "красивый" и grazesnis – "красивее, более красивый").

В специальной литературе обращается внимание на то, что в некоторых языках имеется только две степени сравнения прилагательных – положительная и сравнительная, или положительная степень и златив, т.е. степень сравнения, "совмещающая значения сравнительной и превосходной степеней".

 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ     След >